Poèmes traduits de l'anglais
De Sanctuary, par Marilene Phipps-Kettlewell
Née à Port-au-Prince (Haïti), titulaire d'une maîtrise en art de Penn University (Philadelphie, Pennsylvanie), Marilene Phipps-Kettlewell est poète, nouvelliste et peintre. Ses poèmes et nouvelles, publiés en revue, lui ont valu jusqu'ici de nombreuses distinctions, dont le 1993 Grolier Poetry Prize, et trois bourses d'études à Harvard University. Crossroads and Unholy Water, son premier recueil (Southern Illinois University Press, 2000), est disponible en ligne sur www.amazon.com. Sanctuary et Meet Me at The Eclipse sont à paraître.
Starfish
Like a gem fallen out of the night sky,
then ejected from the ocean,
hard-spined, yet obsolete,
the starfish weighs lightly on the sand.
Gulls flip it in glee
and stare inside its limbs:
exposed, provoked and pained by the new glare,
the starfish lets out an insistent scent of sea,
the way madmen tenaciously repeat a single word
that names the hollow they feel inside.
Étoile de mer
Gemme tombée du ciel de nuit,
puis chassée de l'océan,
dure, et pourtant sans forme,
l'étoile de mer pèse légèrement sur le sable.
Les goélands la retournent avec délices
et leurs yeux plongent dans ses entrailles :
à ce regard neuf exposée, provoquée, meurtrie,
l'étoile de mer exhale une senteur marine, entêtante,
comme les fous, tenaces, rabâchent un mot, toujours le même,
nommant le creux qu'ils sentent à l'intérieur.
© Bérengère Deprez, 2006. Tous droits réservés | Powered by Bugiweb